Симфония тьмы - Страница 51


К оглавлению

51

Дронго и Барбаре отвели места как раз под апартаментами, занимаемыми «Осинским». По непонятной случайности на этот раз их номера находились рядом. Сам Якобсон, как всегда, поселился в другом конце этажа, рядом со своими охранниками.

На ужин, который должен был пройти в апартаментах «Осинского», были привычно приглашены Якобсон, Дронго и Барбара. Подавали молчаливые официанты. По предложению Якобсона перед началом вечерней трапезы почтили память Мартина, чей холодный труп находился в морге полицейского управления бельгийской столицы.

Хуан и Брет, уже знавшие, что роль Осинского исполняет его двойник, тем не менее, как обычно, молча сидели в другой комнате. Чтобы не вызывать подозрения у обслуживающего персонала, они ни разу не появились в комнате, где проходил ужин.

После ужина, проходившего на этот раз в полном молчании, Барбара, сославшись на головную боль, хотела уйти, но Якобсон попросил ее задержаться. После того как официанты покинули апартаменты, он негромко сказал:

– Перед тем как уйти к себе, Барбара, я надеюсь, вы меня выслушаете.

– Конечно, – согласилась она, неприязненно взглянув на Якобсона.

Того, кажется, не смущала такая реакция женщины. Он потер короткими полными пальцами салфетку, словно собираясь с мыслями, и начал говорить:

– Как вы понимаете, мы обязаны делать все, чтобы убедить нашего преследователя в том, что перед ним настоящий Джордж Осинский. Иначе он все может понять и, оставив нас, отправиться на поиски подлинного маэстро.

– Я это понимаю. Но, кажется, мы делаем все, что в наших силах, – холодно заметила Барбара, – а несчастный Мартин сделал даже больше, чем мог.

– Мне очень его жаль, – пробормотал Якобсон. – Но я хотел бы, чтобы все по-прежнему вели себя так, словно с нами путешествует настоящий Джордж Осинский.

– Что вы имеете в виду? – насторожилась женщина.

– У маэстро наверняка была бы депрессия после такого случая с Мартином. Вы меня понимаете? – осторожно спросил Якобсон.

Дронго смотрел на разыгрывающуюся перед ним сцену, не вмешиваясь. Это была сольная партия Песаха Якобсона. Сидевший напротив него двойник Осинского вообще ничем не интересовался. Кроме примечательной внешности, делавшей его похожим на композитора, он не имел никаких других достоинств. И, более того, был абсолютно глуп. Якобсон увидел его однажды в Техасе, где Рэнди Александер работал в овощной лавке обычным продавцом. Хитрый Якобсон сразу понял выгоду подобного совпадения внешности и предложил Рэнди работать в их филиале в Буэнос-Айресе, придумав ему какую-то должность. И именно теперь он вызвал двойника в Париж.

Рэнди откровенно наслаждался обстановкой и комфортом, не выказывая никаких претензий или собственных мыслей. Он был просто игрушкой в руках Якобсона.

– Депрессия могла быть у настоящего Осинского, а не у этого типа, – показала Барбара на Рэнди.

– Правильно. Но, кроме нас, никто не должен знать, что здесь живет не настоящий композитор, – спокойно продолжал Якобсон. – Именно поэтому вам нужно будет остаться сегодня ночью здесь, в этих апартаментах.

Барбара гневно взглянула на него. И только потом, вспомнив про Дронго, посмотрела и в его сторону. Сильно покраснела и открыла рот, чтобы что-то сказать. Но поперхнулась и начала кашлять. Дронго быстро налил ей воды, протянув стакан. Она отвела его руку и, чуть успокоившись, гневно спросила:

– Что вы мне предлагаете, мистер Якобсон? Вы считаете меня проституткой? Или я должна лечь в постель с этим идиотом, чтобы его успокоить?

Испуганный Рэнди, понявший, что речь идет о нем, беспомощно взглянул на Якобсона. Тот, в свою очередь, смотрел на молчавшего Дронго. Молчание длилось долго, и наконец Якобсон примирительно сказал:

– Вы меня неправильно поняли, Барбара. Я не имел в виду ничего плохого. Просто вам не нужно идти в свой номер. А ночевать вы можете в той розовой спальне. Разумеется, в полном одиночестве, если пожелаете. Я не имею права навязывать вам общество кого бы то ни было.

Последняя фраза была произнесена с определенным подтекстом. Барбара снова хотела что-то сказать, но вмешался Дронго.

– Мистер Якобсон прав, – мягко сказал он, – Ястреб может знать о всех привычках маэстро. Мы не должны давать ему ни единого шанса. Вам нужно будет прийти сюда чуть позже.

Барбара молча отвернулась. Ей, очевидно, не понравилось подобное «предательство». И после того как они вышли из апартаментов «Осинского» и спустились на свой этаж, она сухо кивнула Дронго на прощание и сильно хлопнула дверью.

Дронго открыл дверь. И почувствовал присутствие чужого. Опять, подумал он с раздражением. Сумка с оружием лежала в самом номере. Может, пойти попросить новый пистолет у Брета? На Ястреба это не похоже. Он не будет дважды повторяться.

– Входите, мистер Саундерс, – услышал он знакомый голос Моше и уже спокойно шагнул в комнату.

Моше сидел в кресле и в ожидании Дронго читал какой-то журнал.

– Как вы сюда попали? – спросил Дронго. – У вас есть карточки от всех номеров всех отелей Европы?

Во многих европейских и американских отелях вместо ключей давно использовались магнитные карточки. А сами замки на дверях кодировались с помощью компьютеров.

– Нет, – засмеялся Моше, – у меня есть специальный прибор, разработанный нашей технической службой. Он помогает проникать в номера любого отеля.

– Понятно, – кивнул Дронго, усаживаясь напротив. – И где вы сегодня были? Меня чуть не убили. Кажется, МОССАД должен был меня охранять.

51